新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

2017两会热词前瞻

作者: 兴化翻译公司 发布时间:2017-05-04 11:55:16  点击率:

2017年全国两会即将召开,经济增速、国防预算、外交政策、改革进程,以及“十三五”规划的推进等议题又将成为大家关注的热点。2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

十二届全国人大五次会议和全国政协十二届五次会议将是去年10月的十八届六中全会将习近平确定为党中央“核心”之后首次召开的全国两会。2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2017两会热词前瞻

以下是今年两会的一些热门关键词:2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

以习近平为核心的党中央 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The CPC Central Committee with Xi Jinping as the core
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

人大代表和政协委员们将审议和讨论中央政府制定的各项发展政策以及习近平治国理政的思想。习近平作为党中央核心的地位有望在两会期间得到进一步强调。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The NPC deputies and political advisors will discuss state policies essential to the development goals set by the central government, as well as Xi Jinping's thoughts on governance. Xi's role as the core of the CPC Central Committee is expected to be stressed at the sessions.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

按时完成“十三五”规划 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Fulfill the 13th Five-year Plan in time
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

去年有了良好开端之后,我国已进入全面实施“十三五”规划、全面建成小康社会阶段。规划列出了政策框架和重点项目,强调创新战略、扶贫以及环保。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
China is striving for full implementation of its 13th Five-Year Plan (2016-2020), a fundamental guide to ensuring China becomes a well-off society, after achieving a good start last year. The strategic plan outlines policy framework and priorities, with emphasis on innovation strategy, poverty reduction, and environmental protection.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

增长目标 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Growth target
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

作为全球第二大经济体,我国的国内生产总值增速一直都是两会热点话题。2016年,我国的国内生产总值增速为6.7%,是近30年来的最低水平,不过与其他主要经济体相比,仍然处于高位。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
As the world's second-largest economy, China's GDP growth rate is always highlighted during the two sessions. The country reported 6.7-percent GDP growth in 2016, the lowest level in nearly three decades, but likely to top all other major economies.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2016年至2020年,我国的年平均增速目标为6.5%以上。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
China has aimed for average annual growth of more than 6.5 percent from 2016 to 2020.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

供给侧结构性改革 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Supply-side structural reform
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

得益于改革的推进,我国经济结构得以改善并带来新的发展东西。2017年,我国将全面深化供给侧结构性改革,并在农业领域重点推进。我国计划在去产能等关键改革项目取得实质性进展。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Thanks to the reform, China's economic structure has been improved with new momentum. The country will comprehensively deepen supply-side structural reform and make it a key task in agriculture in 2017. China aims for tangible progress in key reform tasks such as cutting overcapacity.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

党的十九大 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The 19th National Congress of the CPC
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

将于今年下半年召开的中国共产党第十九次全国代表大会将选出新一届党的领导集体,规划社会主义建设蓝图,是实现2020年全面建成小康社会目标的一次关键会议。今年两会将被视作十九大的准备会议。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The 19th CPC National Congress to be held late this year will elect new Party leadership and draw a blueprint for the future socialist construction cause, and is vital to realizing the goal of building a moderately prosperous society in all respects by 2020. The two sessions will be eyed as a platform for preparation for the congress.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

《民法总则(草案)》 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Draft General Provisions of Civil Law
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

全国人大代表将审议《民法总则(草案)》。民法总则将成为民事法律的指导性规则,对于保护民事权利有相当重要的意义。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
NPC deputies will review the draft general provisions of civil law of China. The general provisions will be guiding principles of the civil law and of great significance for protecting civil rights.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

全球化 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Globalization
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在一些西方大国倒退回保护主义和孤立主义之时,中国一直以开放包容的态度推进经济全球化。中国将坚定不移地以中国智慧继续实行开放政策,推进全球化。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
At a time when certain Western powers are retreating into protectionism and isolation, China has been promoting the globalization of the economy in a spirit of openness and inclusiveness. China will unswervingly continue to open up and push globalization with Chinese wisdom.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“一带一路”倡议 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Belt and Road Initiative
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

习近平主席2013年提出的“一带一路”倡议赢得了国内以及多个国家和地区人民的积极参与。我国计划在今年举办“一带一路”国际合作论坛,探讨互联互通发展。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
The Belt and Road Initiative, put forward by Chinese President Xi Jinping in 2013, has won the active participation of people across China and dozens of countries and regions. China plans to host a Belt and Road forum for international cooperation this year to brainstorm about interconnected development.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

台港澳 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Taiwan, Hong Kong and Macao
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

两岸关系发展信号以及香港和澳门的发展也将是人们关注的热点。台湾地区领导人蔡英文拒绝承认强调一个中国原则的“九二共识”,这一行为阻碍了两岸交流。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
People also expect signals on cross-Strait ties and the development of Hong Kong and Macao. Taiwan leader Tsai Ing-wen's refusal to recognize the 1992 Consensus, which stresses the one-China principle, has hampered cross-Strait communication.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2017年,香港特别行政区将选出新一任的行政长官,同时将庆祝香港回归祖国20周年。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
In 2017, the Hong Kong Special Administrative Region will elect a new chief executive and celebrate the 20th anniversary of its return to the motherland.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

外交 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Diplomacy
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

继去年主办二十国集团领导人峰会之后,中国今年将举办“一带一路”国际合作论坛以及金砖国家领导人第九次峰会。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
After hosting the G20 Summit last year, China will host the Belt and Road forum for international cooperation and the ninth BRICS leaders' summit this year.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2017年,中国的外交也将面临多重考验,其中包括如何与特朗普领导下的美国保持良好、双赢的关系。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
China's diplomacy in 2017 will face various tests, including how to maintain good, win-win relations with the United States under the Trump administration.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

国防 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
National Defense
2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

今年是中国人民解放军建军90周年。两会期间将发布我国国防预算相关信息。 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
This year marks the 90th anniversary of the founding of the People's Liberation Army (PLA). Information on China's defense budget will be released during the two sessions.2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(英文来源:新华网,编辑:马文英)2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司


 

 2bY兴化翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 兴化翻译机构 专业兴化翻译公司 兴化翻译公司  
技术支持:兴化翻译公司  网站地图